大中型会议
会议口译(conference interpreting)是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。通过交替传译(Consecutive Interpreting)的方式进行。口译员坐在会议室里,一边听源语讲话,一边做笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目标语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容
包括术研讨会、技术交流研习会、现场会议、专题研讨、新闻发布会、记者会、董事会等。